Saint Patrick’s Day 2018

Saint Patrick’s Day 2018

Saint Patrick’s Day 2018 se celebra como cada año, el 17 de Marzo en Irish Pub Mulligan’s . Este día nos vestimos de gala para celebrar el patrón de Irlanda. Es un día festivo que se celebra hoy en día en prácticamente  todos los rincones del mundo.

Gorro y Guinness, combinación perfecta

Quien no ha visto el típico gorro de Leprechaun y se lo ha puesto bebiendo una Guinness?

Podréis conseguir un gorro con vuestra Guinness como cada año.

Fallas y Guinness, fiesta asegurada

Este día en Valencia coincide con la semana grande de Fallas en Valencia y este año siendo sábado esperamos que aun sea mucho mas bonito que los anteriores. El año anterior tuvimos un ambiente espectacular y la fiesta se alargo hasta altas horas de la noche.

Rugby,Premier League,Gorro,Guinness y Fallas

Abriremos nuestras puertas como todos los Sábados, a las 12:00h.

Empezaremos la jornada de deportes con el encuentro de Rugby VI Naciones, Italia-Escocia (13:30), Inglaterra-Irlanda (15:45) y Gales-Francia (18:00).

Premier League, Stoke City-Everton (16:00),Liverpool-Watford (18:30).

Todo el equipo de Irish Pub Mulligan’s espera que paséis un día tan especial con nosotros y disfrutéis de buena música, deportes, ambiente fallero y lo mas importante….nuestra Guinness.

Os esperamos!!!!!!

 

 

Promoción 6 Naciones en Official Irish Pub

Rugby VI Naciones 2018

El próximo 3 de febrero arranca el torneo de 6 Naciones, que como sabéis representa un evento muy importante en nuestro Official Irish Pub y por ello siempre activamos una promoción alrededor del mundo del rugby.

Mecánica promocional:

Durante la retransmisión de  los partidos  de 6 Naciones los clientes que pidan una Guinness  en Mulligan’s recibirán una pegatina en forma de pinta que podrán pegar en su pasaporte.

Así con 2 pegatinas obtendrá un gorro de lana de Official Irish Pub, con 4 una bufanda de Official Irish Pub y con 6 un polo de Official Irish Pub.

Para recibir el regalo el cliente tendrá que entregar la tarjeta a un empleado del local.

IMPORTANTE. Se entregará un máximo de 1 regalo por cada tarjeta. Es decir por ejemplo  si un cliente  ha acumulado 4 pegatinas y ha recibido una bufanda no puede recibir un polo añadiendo sólo 2 pegatinas más. Si ese cliente quiere llevarse un polo además, tendrá que solicitar una nueva tarjeta y acumular las 6 pegatinas correspondientes.

En las bases legales se especifica claramente que existe una limite a las existencias de regalos.

Concurso viaje Dublin . Partido Irlanda /Escocia

Este año queremos además animar a nuestros clientes a que activen nuestras redes sociales y por ello hemos puesto en marcha un sorteo  a través del cual pueden obtener un viaje para dos personas que incluye entradas Premium para poder ver el partido Irlanda /Escocia que se celebrará el 10 de marzo en Dublín-

Para poder participar, nuestros clientes tendrán  que hacerse una foto disfrutando de su “Rugby Time” con una Guinness en uno de nuestro Official Irish Pub.

Las bases del concurso se pueden consultar en la pagina OfficialIrishPub.

 

 

VI Naciones 2018 arranca en Mulligan’s

Anunciado el calendario para el VI Naciones de 2018

Mulligan’s retransmitirá el Torneo VI Naciones 2018

VI Naciones 2018-La selección de Inglaterra arrancará la defensa del título del Seis Naciones frente a Italia en Roma en febrero de 2018, en una primera jornada del torneo en la que Francia recibirá a Irlanda y Gales se medirá con sus vecinos de Escocia en Cardiff.

El Seis Naciones 2018 comenzará el fin de semana del 3 y 4 febrero y concluirá el 17 de marzo, en un campeonato que se alargará durante siete semanas.

Los hombres de Eddie Jones, campeones las dos últimas ediciones –este año se quedaron a las puertas del Grand Slam-, buscarán su tercera corona consecutiva en una campaña que se iniciará en Roma, antes de jugar en Twickenham con Gales (10/11 febrero), en Murrayfield ante Escocia (23/24 febrero), en el Stade de France frente a Francia (10/11 marzo) y en Londres contra la selección de Irlanda (17 marzo).

“Estamos encantados de anunciar el calendario para la edición del torneo de 2018, sobre todo después de un Seis Naciones 2017 que fue un éxito rotundo”, dijo Pat Whelan, presidente de Six Nations Rugby.

“Hemos tenido audiencias de récord en televisión y en las emisiones ‘online’ y estamos deseando seguir así las dos próximas temporadas”, añadió el directivo.

Podréis seguir todo el calendario del torneo en Irish Pub Mulligan’s.

 

CALENDARIO TORNEO VI NACIONES 2018.

Jornada 1ª

Sábado 3 de febrero: Gales-Escocia (14:15) y Francia-Irlanda (16:45).

Domingo 4 de febrero: Italia-Inglaterra (15:00 hora GMT)

Jornada 2ª

Sábado 10 de febrero: Irlanda-Italia (14:15) y Inglaterra-Gales (16:45).

Domingo 11 de febrero: Escocia-Francia (15:00).

Jornada 3ª

Viernes 23 de febrero: Francia-Italia (20:00)

Sábado 24 de febrero: Irlanda-Gales (14:15) y Escocia-Inglaterra (16:45).

Jornada 4ª

Sábado 10 de marzo: Irlanda-Escocia (14:15) y Francia-Inglaterra (16:45).

Domingo 11 de marzo: Gales-Italia (15:00).

Jornada 5ª

Sábado 17 de marzo: Italia-Escocia (12:30), Inglaterra-Irlanda (14:45) y Gales-Francia (17:00).

 

IRISH LIVE MUSIC

 

 

 

 

 

 

 

IrishLiveMusic

Próximo Viernes 2 de Febrero tendremos la visita de LOCHLAINN.

Uno de los grupos mas consolidados en el panorama musical originaria de los países gaélicos. Especialmente de Irlanda, Escocia, pero también de Bretaña, Gales….

Actualmente equilibra la interpretación de piezas tradicionales con obras propias, siempre ancladas en los ritmos originales, pero con un carácter personal e inconfundible.

Podréis verlos actuar en directo e interactuar con ellos.

Next Friday February 2 we will have the visit of LOCHLAINN.

Currently balances the interpretation of traditional pieces with their own works, always anchored in the original rhythms, but with a personal and unmistakable character.

You can watch them perform live and interact with them.

Mulligan’s se viste de gala

Apostamos por la música en directo,  música tradicional de los países gaélicos que nos hace adentrarnos en sus orígenes.

En Mulligan’s estamos convencidos que vale la pena fomentar y promover la cultura musical. La mezcla de un local tan emblemático con música gaélica en directo hace mucho mas encantador el ambiente y si lo acompañas con una GUINNESS te hace viajar en el tiempo.

We bet on live music, traditional music from the Gaelic countries that makes us go deep into its origins.

At Mulligan’s we are convinced that it is worth promoting and promoting musical culture. The mix of such an emblematic venue with live Gaelic music makes the atmosphere much more charming and if you accompany it with a GUINNESS it makes you travel back in time.

 

 

 

EUROLIGA 2017/18

Arranca la Euroliga 2017-18: todos contra Obradovic

La segunda edición de la nueva Euroliga, con el formato de todos contra todos, arrancó ayer con el Fenerbahce y el CSKA como grandes favoritos. Estos dos grandes transatlánticos del baloncesto continental parten por plantilla y presupuesto un par de escalones por encima del resto y al menos uno por encima de Real Madrid y Olympiacos, los equipos que les acompañaron en la última Final Four.

Pero si hay un equipo que está en la cima de Europa ese es, por méritos propios, el Fenerbahce de Zeljko Obradovic, un entrenador nacido para conquistar Euroligas. No en vano, a sus 57 años, ha ganado nueve títulos, tantos como el Madrid en toda su historia. Y los ha logrado con cinco equipos diferentes:Partizan, Joventut, Real Madrid, Panathinaikos y Fenerbahce.

Un campeón remozado

El Fenerbahce, actual campeón y máximo favorito para revalidar el título, ha perdido a dos de sus mejores jugadores, Ekpe Udoh (Jazz) y Bogdan Bogdanovic (Kings) han emigrado a la NBA tentados por ofertas irrechazables. Tampoco están ya Pero Antic ni Anthony Bennett, pero los turcos no se han quedado de brazos cruzados y se han reforzado con la llegadas de Nicolo Melli, Jason Thompson, Sinan Guler y Marko Guduric, uno de las estrellas más emergentes del baloncesto europeo junto al madridista Doncic.

CSKA

El CSKA, eliminado contra pronóstico en la última semifinal por el Olympiacos, también se ha reforzado, aunque esa expresión pueda parecer un eufemismo habiendo perdido a Aaron Jackson y, sobre todo, a Milos Teodosic (Clippers). La marcha a la NBA del base serbio, de Udoh y de Bogdanovic pueden ser los mejores fichajes del resto de aspirantes a la Euroliga.

Sin embargo, no han escatimado para cubrir el hueco del genial base serbio fichando a golpe de talonario a Sergio Rodríguez -tres millones de euros por temporada-, que formará junto a Nando de Colo una de las mejores parejas del continente. Además han contratado al escolta Leo Westermann, al alero Will Clyburn y a los pívos Othello Hunter y Alan Makiev. Todos ellos junto a los habituales Khryapa, Hines, Fridzon, Vorontsevich o Kurbanov convierten al equipo ruso en el principal aspirante a la corona del Fenerbahce.

Puedes seguir la Euroliga en Mulligan’s

Retransmitimos todos los partidos de la Euroliga para que puedas vivir con intensidad el Basket.

Viernes 13 de Octubre

19:00 horas: Khimki vs Valencia Basket

21:00 horas: Barcelona vs Panathinaikos

 

15077648727435

HALLOWEEN 2017 OfficialIrishPub

HALLOWEEN

La fiesta más terrorífica está  a punto de llegar a MULLIGAN´S, Hallowbeer, Rememorable Irish Party.

HALLOWEEN 2017 OfficialIrishPub

image001

A partir del 16 de octubre regalaremos por el consumo de una pinta de Guinness a través de la mecánica de un rasca y  gana

·         camisetas  Hallowbeer Rememorable Irish Party

·         Porta móviles Rest In Peace (After party..) para colocar mientras el móvil se está cargando.

image003image005

Concurso Facebook

En la pagina de Facebook OfficialIrishPub se lanzará un concurso de preguntas sobre Halloween por el cual el ganador se podrá llevar un pack Premium “After Party…Aislate del mundo con tu música” compuesto por

 –          Auriculares Premium inalámbricos con cancelación de ruido externo marca Bose

–          Reproductor de música MP3 Sony Walkman Hi –Res Audio y Bluetooth  con amplificador digital Master HX con cancelación de ruido externo

 El coste aproximado de este premio es de 900€

MUSICA EN DIRECTO-LIVE MUSIC

 

medium_ch_091107_115

Música en directo con VICA – Valencia Irish Cultural Association

 El próximo 17 de Junio contaremos con la presencia de VICA – Valencia Irish Cultural Association.
Actuaran a partir de las 19:30h , hasta pasada la media noche.
Como ya sabéis el primer concierto que dieron en nuestro local fue en Sant Patrick’s Day 2017 y fue espectacular la acogida que tuvo por parte de todos los asistentes.
El pasado 19 de Mayo volvieron a repetir cartel y fue tal el éxito que ya son un clásico en nuestro local.

Live music with VICA – Cultural Association of Valencia

Next June 17th was the presence of VICA – Cultural Association of Valencia.

Take action from 19:30 until after midnight.

As you know the first concert they gave in our place was in Sant Patrick’s Day 2017 and it was spectacular the reception that had all the attendees.

Last May 19 repeated again poster and was the success that are already a classic in our local.

18765748_1313423052045864_1317185535155884481_n

CONCIERTOS EN DIRECTO

Mulligan’s va a seguir apostando como hasta ahora por los conciertos en directo ya que ofrecemos nuestro local para actuar tanto a grupos consolidados como es VICA – Valencia Irish Cultural Association, como a otros grupos que se van consolidando en el actual panorama musical.

LIVE CONCERTS

Mulligan’s is going to continue betting like so far by the live concerts since we offer our local to act as much to consolidated groups as it is VICA – Valencia Irish Cultural Association, like other groups that are consolidating in the current musical panorama.

CARTEL ABIERTO

En estos momentos estamos cerrando actuaciones para los próximos meses, pero aun así, si perteneces a algún grupo de música o conoces a alguien que pertenezca y busque donde actuar, no dudes en ponerte en contacto con nosotros.

OPEN POSTER

At the moment we are closing performances for the next months, but still, if you belong to a music group or you know someone who belongs and look for where to act, do not hesitate to contact us.

irish-instrument

 

MULLIGAN’S APUESTA POR LA CALIDAD

SI TE PREOCUPAS EN SABER LO QUE COMES, ¿POR QUE NO EN LO QUE BEBES?

IF YOU WORRY ABOUT WHAT YOU EAT,      WHY NOT ABOUT WHAT YOU DRINK?

MULLIGAN’S VALENCIA APUESTA POR LA CALIDAD

Todos en algún momento hemos salido con la pareja o amigos de cerveceo y nos ha llamado la atención cuando nos ponen esas jarras tamaño gigante y heladas. Lo mas curioso es el precio, suele rondar entre 1,5€ y 2€. Normalmente, normalmente no sabemos ni lo que nos estamos tomando, lo único en lo que nos fijamos es en el color marrón claro, que tenga espuma blanca por encima y que esté muy fría.

En ocasiones nos preocupamos por saber lo que vamos a comer, que tipo de carne lleva el plato de la carta o que clase de pescado tienen.

¿Porque si salimos de cerveceo no preguntamos qué cerveza tienen o si es de barril?  “Si tienen”.

Hay diferentes variedades de cerveza, LAGER, ALE, PILSEN……………….¿qué diferencia a unas cervezas de otras?

 

We all have gone out having beers with our partner or friends  and it has caught our attention when they put us these giant frozen jars. The most nptorius is the price, usually around 1,5€ to 2€. Normally, we do not usually know what we are drinking, the only thing we notice is the light brown color, white foam on top and that it is ice cold.

Sometimes we worry about knowing what we are going to eat, what kind of meat  or fish they have.

Why, if we go out drinking beers we dont ask what beer they have or if it’s on draft? “If they have it”.

There are different varieties of beer, LAGER, ALE, PILSEN……………….what makes some beers different from others?

preview-01

Dicen quienes entienden de cerveza que prácticamente hay tantas variedades de dicha bebida como cerveceros hay en el mundo. Y es que los estilos en su elaboración pueden llegar a ser muy diferentes (incluso el tipo de agua utilizada puede afectar a su sabor final). Por eso resulta a veces tan complejo efectuar clasificaciones precisas. De hecho, existen distintas formas de tipificar la cerveza en función de diversos factores.

La clasificación en función del tipo de fermentación a la que es sometida:

 

It is said by those who understand beer that there are practically as many varieties of beer as there are brewers in the world. And the styles in their elaboration can become very different (even the type of water used can affect in its final taste). That´s why it is sometimes so complex to make precise classifications. In fact, there are different ways of typifying beer in terms of various factors.

The classification according to the type of fermentation to which it is submitted:

CERVEZAS DE BAJA FERMENTACIÓN:

LOW FERMENTATION BEERS:

Se trata de las cervezas llamadas LAGER. Fermentan a temperaturas bajas (de a ) y suelen ser ligeras, espumosas, suaves, de color ambarino o negro.

Su nombre significa “almacén “en alemán, lugar donde antiguamente se guardaban para que se conservaran frescas.

A su vez, existen muchos tipos de cervezas lager. Algunas responden a su denominación por el lugar de origen, por ejemplo: Pilsen (clara, ligera, refrescante, es el tipo más extendido en España); Múnich (de color más oscuro y sabor a malta), Viena (más bien dulce y de color rojizo), etc.

Asimismo, su clasificación puede resultar de las peculiaridades de su elaboración: ahumadas, Bock, Steam, Rauchbier, de centeno, negras, de temporada….

 

Also known as LAGER. They ferment at low temperatures (0 ° to 4 °) and are usually light, foamy, soft, coming in amber or black color.

Its name means “store” in German, place where formerly they were kept so that they were conserved fresh.

There are also many types of lager beers. Some respond to its denomination by the place of origin, for example: Pilsen (clear, light, refreshing, is the most widespread type in Spain); Munich (darker color and malt flavor), Vienna (rather sweet and reddish), etc.

As well, its classification can result from the peculiarities of its elaboration: smoked, Bock, Steam, Rauchbier, of rye, black, of the season ….

CERVEZAS DE ALTA FERMENTACIÓN:

HIGH FERMENTATION BEERS:

Son aquellas cervezas que fermentan a temperaturas superiores a las anteriores (hasta 24º). Son muy aromáticas, con cuerpo y sabor muy marcado. Podemos distinguir entre varias subcategorías: Ale, Stout y Porter.

ALE

En consideración a su lugar de origen, las cervezas Ale pueden ser: Altbier (Düsseldorf); Kölsch (de Colonia; es una Ale dorada); Trapenses (elaboradas en los monasterios trapenses de Chimay, Orval, Rochefort, Westmalle, Westvleteren, Saint Sixtus y Schaapskooi, por monjes); Abadía; Ale Americana……

Pero también atienden a una subcategorización basada en las peculiaridades de su elaboración. Según ésta, las cervezas Ale podrían dividirse en: Mild Ale (no amarga), Bitter Ale (Amarga), Pale Ale (translucida, con menos lúpulo), Indian Pale Ale, Brown Ale y Old Ale (envejecida o tradicional).

STOUT

Cerveza negra, cremosa, amarga y acida. En función de su elaboración las podemos dividir en secas y dulces.

PORTER

Cerveza ligera, tostada, o negra.

 

Those are the beers that ferment at higher temperatures than the previous ones (up to 24º). They are very aromatic, with strong and very marked flavor. We can distinguish between several subcategories: Ale, Stout and Porter.

-ALE

In consideration of their place of origin, ale beers may be: Altbier (Düsseldorf); Kölsch (Cologne; is a golden ale); Trappists (elaborated in the Trappist monasteries of Chimay, Orval, Rochefort, Westmalle, Westvleteren, Saint Sixtus and Schaapskooi, by monks); Abbey, American ale…

But they also attend to a subcategorization based on the peculiarities of its elaboration. According to this, Ale beers could be divided into: Mild Ale (not bitter), Bitter Ale, Pale Ale (translucent, with less hops), Indian Pale Ale, Brown Ale and Old Ale (aged or traditional).

-STOUT

Black, creamy, bitter and acid beer. Depending on its elaboration we can divide them into dry and sweet.

-PORTER

Light, toasted, or black beer.

 

CERVEZA DE FERMENTACIÓN ESPONTANEA:

SPONTANEOUS BREWING BREW:

Se trata de una fermentación realizada mediante cepas salvajes de levadura. Distinguimos entre cervezas Lambic, Gueuze y Faro.

 

It is a fermentation carried out by wild yeast strains. We distinguish between Lambic, Gueuze and Faro beers.

 

LA MEJOR ELECCIÓN………………..*OfficialIrishPub*

THE BEST CHOICE ……………….. * OfficialIrishPub *

Dependiendo del tipo de cerveza por la que te decidas, deberá estar en perfectas condiciones tanto de propiedades como de presentación.

¿Dónde mejor que en nuestro OfficialIrishPub para saber lo que estas bebiendo?

5 tipos de cerveza de barril que no son pocas, Paulaner de trigo, Paulaner de cebada (original), Heineken (nada que ver con el botellín), Murphy’s Irish Red (tostada) y la joya del local, Guinness (negra).

tipos-de-cervez-y-origen

Depending on the kind of beer you chose, it should be in perfect condition both in properties and presentation.

There´s no place like our OfficialIrishPub to know what you´re drinking.

5 types of draft beer that are not few, wheat Paulaner, barley Paulaner (original), Heineken (completelly different taste compared to the bottle), Murphy’s Irish Red (toasted) and our local gem, Guinness (black).

MULLIGAN’S VALENCIA APUESTA POR LA CALIDAD

MULLIGAN’S VALENCIA BETWEEN QUALITY

Desde que llegan los barriles a nuestro local, la cerveza sigue un proceso que la gran mayoría de consumidores desconocen. Los barriles se introducen en cámara frigorífica donde se mantienen a una temperatura estable entre y .

Since the barrels arrive at our premises,the beer follows a process that most consumers are unaware of. They are introduced in the cold room where they maintain a sustained temperature between and .

img-20170325-wa0004img-20170401-wa0002

Cuando un cliente pide una cerveza de tirador (barril) y se abre el grifo, sale del barril que hay dentro de cámara y pasa a los enfriadores que la enfrían a -2º. Lo que se pretende con este proceso es que la cerveza no sufra grandes variaciones de temperatura, en este caso es tan solo de o . Con esto conseguimos la máxima calidad del producto.

Un local convencional con el barril debajo de barra puede llegar a una temperatura entre 24º y 28º, cuando pasa al enfriador, la enfría a -2º. Esto quiere decir que la variación es 30º. El producto sufre y afecta en la calidad y se deteriora aun más si sobrepasa la semana de estar pinchado.

Un barril que esté pinchado más de 1 semana, bajo de barra absorbiendo el calor de las demás maquinas, pierde todas sus propiedades  y el sabor no es en absoluto el mismo, (esto ocurre en la mayoría de los locales con cerveza de barril que carecen de este tipo de sistema de barril en cámara frigorífica).

Entendemos que el precio va en consonancia con la calidad y el servicio.

En Mulligan’s OfficialIrishPub a parte de cerveza de la mejor calidad, podrás encontrar personal cualificado que te explicaran los diferentes tipos de cervezas para que puedas degustar la que más se acerque a tu gusto.

 

When a customer orders a draft beer (barrel) and the tap is open, it leaves the barrel inside the chamber and passes to the chillers that cools it down to -2º. With this process we try to accomplish that the beer does not suffer large temperature variations, in this case only or . With this we achieve the highest quality of the product.

A conventional pub with the barrel under the bar can reach a temperature between 24 ° and 28 °, when it goes to the cooler, it cools it down to -2 °. This means that the variation is 30º. The product suffers and it affects quality and deteriorates even more if it exceeds the week of being punctured.

A barrel that has been punctured for more than 1 week, under the bar absorbing the heat of other machines, loses all its properties and the flavor is not the same at all, (this happens in most places with draft beer that lacks of this type of barrel system in cold storage).

We understand that the price goes in line with quality and service.

At Mulligan’s OfficialIrishPub, apart from the best quality beer, you can find qualified staff who will explain the different types of beers so you can taste the one that suits your taste.

MULLIGAN’S & PROYECTO LANZADERA

Mulligan’s & Proyecto Lanzadera

Hace unos días en Mulligan’s Valencia tuvimos la visita de los responsables de ADDMONDO, empresa  encargada de producir el vídeo publicitario del Proyecto Lanzadera.

Como no podía ser menos, Muligan’s Valencia se viste con sus mejores galas para salir en el.

A few days ago in Mulligan’s Valencia we had the visit of those responsible for ADDMONDO, the company in charge of producing the advertising video of the Shuttle Project.

As it could not be less, Mulligan’s Valencia dresses up with his best galas to leave in the.

Proyecto Lanzadera

Que cuenten con Mulligan’s Valencia para este proyecto tan atractivo como innovador nos hace mucha ilusión y nos dá alas para llevar aun mas lejos a nuestro OfficialIrishPub.

That they have Mulligan’s Valencia for this project as attractive as innovator makes us very excited and gives us wings to take even further to our OfficialIrishPub.

 

Al servicio de las nuevas tecnologias

Es una buena oportunidad para dar a conocer a nuestro emblematico OfficialIrishPub dentro y fuera de Valencia, pondremos al servicio de las nuevas tecnologias las pantallas de las que dispone nuestro local para que otras empresas puedan darse a conocer y publicitarse en ellas. Esto no repercutira en absoluto en la retransmisión de ningún evento deportivo.

It is a good opportunity to make know our emblematic OfficialIrishPub inside and outside of Valencia, we will put to the service of the new technologies the screens that our site has available so that other companies can make themselves know and publicize in them. This will not have repercussions at all in the retransmission of any sporting event.

 


MULLIGAN’S IRISH TAVERN/1º ANIVERSARIO

Mulligan’s IRISH Tavern

El pasado 17 de Marzo Mulligan’s IRISH Tavern celebró como cada año St. Patrick’s Day.

Contamos con la colaboración de un grupo de músicos Irlandeses en directo, ampliamos el numero de mesas en terraza para que el máximo de personas pudieran degustar su GUINNESS sentadas y se amplió la plantilla para que el tiempo de espera fuera el mínimo.

On March 17th Mulligan’s IRISH Tavern celebrated as each year St. Patrick’s Day.

We had live irish music, we extended the number of tables in terrace so that the maximum of people could taste their GUINNESS seated and we extended our staff to reduce the waiting time to the minimum.

Cronología de un año

Este año hemos tenido mucha más afluencia que años anteriores y la visita de mas publico internacional, por lo que el ambiente fue mucho más auténtico para la celebración de este día tan señalado en el calendario.

This year we had much more affluence than the previous years from all around the globe , reason why the atmosphere was much more authentic for the celebration of this marked day on our calendar.

img-20170319-wa0003

Objetivo

El objetivo de la dirección del Mulligan’s en este ultimo año ha sido reconducir la situación en la que se encontraba y darle ese toque personal y autentico a este OfficialIrishPub y para ello contamos con personal bilingüe que domina tanto el castellano como el inglés.

Mulligan’s management focus on the past year has been to redirect the state in which it was and give that close, authentic touch to this OfficialIrishPub, that´s why we have bilingual staff that dominates both Spanish and English.

Promoción del habla Inglesa

En estos meses hemos introducido el fomento del habla inglesa y para ello todos los LUNES a partir de las 20:30h realizamos en en mismo local, Club de conversación en inglés.  Contamos con la colaboración de la profesora LILIANA, la cual organiza y dirige esta actividad que es totalmente gratuita y no lleva ningún coste para el cliente que asiste. A menudo contamos con la presencia de David, que es nativo y profesor de habla inglesa.

In these months we have introduced the promotion of English language and for this, every MONDAY from 20:30h we run an English conversational club. We have the collaboration of teacher LILIANA, who organizes the activity, which is totally free and does not carry any cost for our costumers. We often have the presence of David, a native speaker.

 

Alcance Internacional

Contamos con el aval que somos miembros de la Fundación Turismo Valencia, local de interés turístico en Valencia.

We have the endorsement from Fundación Turismo Valencia, a tourist attraction in Valencia.

turismovlcwww

Tenemos repartidos en los 5 puntos de información turísticos flyers.

Los cuales ofrecen al turista que llega a nuestra ciudad la posibilidad de visitarnos y probar cualquier cerveza de nuestra amplia carta y disfrutar de la retransmisión de todas las ligas de cualquier deporte.

We have spread out in the 5 tourist information points flyers.

Wich they offer the tourist who comes to our city the chance to visit us and try any beer from our extensive menu and enjoy the broadcast of all the leagues of any sport.

lskphorytelechargement-2nba-sky

Mulligans nights

Las noches en Mulligan’s tienen algo mas, están llenas de buena música, buen ambiente y trato al cliente exquisito.

Mulligan’s nights are something else, they are full of good music, great atmosphere and exquisite service.

2017-01-17-photo-000000712017-01-16-photo-00000047

Food and drinks

Tenemos cocina que esta abierta hasta las 02:00h, para que puedas comer cualquiera de nuestros platos de la carta.

Our kitchen is open until 02:00h, so you can try any of our dishes.

 

Horarios mas amplios

Una novedad más es el horario, desde el mes de Septiembre hasta el mes de Junio abrimos los Sábados y Domingos a partir de las 12:00h, por lo que se puede disfrutar de nuestra amplia terraza.

We have new schedule also. From September to June we open Saturdays and Sundays at 12:00h, so you can enjoy our roomy terrace.

img-20170116-wa0024img-20170116-wa0004

 

www.irishpubvalencia.es